I think whatever we decide, we all decide the same thing.
Credo che qualunque cosa decidiamo... dovremmo decidere la stessa cosa.
I imagine whenever I decide we've had enough of your Tobruk.
Quando deciderò di essermi stufato della vostra Tobruk.
Well, let's decide, we've gotta go some place.
Si deve trovare un posto dove andare.
well, if for some reason we decide we'd rather sleep apart there's more than enough room in the bathtub.
Se per qualche motivo decidessimo di dormire separati, c'è spazio a sufficienza nella vasca.
If we antagonize them, they may decide we're too much trouble, kill us and go capture another four.
Mettendoci contro di loro diventeremmo delle prede scomode, ci ucciderebbero per rimpiazzarci con altri.
But I can promise you'll be well-treated on this ship if we decide we can work together.
Ma le prometto che sarà trattato con riguardo, se decide di collaborare.
Whatever you decide, we will abide by it.
Quello che ci dirai di fare, io faremo senza batter ciglio.
Dr Kelso can't just decide we're not allowed to switch shifts any more.
Il dottor Kelso non puo' decidere che non possiamo piu' scambiarci i turni.
I'm a grown woman, separated from my husband-- when did we officially decide we were separated?
Sono una donna cresciuta, separata da mio marito... Quando abbiamo deciso di separarci ufficialmente?
If I can take enough of them out, maybe they'll decide we're not worth it.
Se riesco a metterne fuori combattimento abbastanza, forse decideranno che non ne vale la pena.
We can decide... we can decide to be something different.
Possiamo scegliere... Possiamo scegliere di essere qualcosa di diverso.
Well, whatever you decide, we got your back.
Qualsiasi cosa tu decida, ti copriamo le spalle.
It's big enough for the three of us if we decide we don't like being apart and John and I want to move to New York.
E' abbastanza grande per tre di noi se decidiamo che non vogliamo essere separati e John ed io veniamo a New York.
We decide we're going to have a little fun with him.
Abbiamo deciso di divertirci un po' con lui.
First you decide we're taking the case unilaterally and then you cross-examine the guy like we're playing bad cop/worse cop.
Prima decidi di prendere il caso. Arbitrariamente. Poi lo interroghi di nuovo, come se...
It's a courtesy that will save your life if we decide we can't trust you.
E' una cortesia che ti salvera' la vita se decidessimo di non poterci fidare.
While you decide, we can just sit here, get to know one another.
Mentre decidi, possiamo semplicemente stare seduti qui, e conoscerci meglio.
You know, whatever you decide, we've got your back, right?
Sai, qualsiasi cosa decidiate noi vi appoggeremo, ok?
Look, whatever you decide, we're gonna be 100% behind you, okay?
Senti, qualunque cosa tu decida, ti supporteremo al cento per cento, ok?
And whatever we decide, we both have to agree that it's the right thing to do.
E qualsiasi cosa decideremo, saremo entrambi d'accordo che e' quella giusta.
We accept some invitations, then decide we'd rather stay at home.
Accettiamo qualche invito, e poi decidiamo di restare a casa.
But regardless of what the courts decide, we have to decide, are we gonna find a way to live together... or are we not?
Ma a prescindere da cosa la corte decidererà Dobbiamo decidere, se vogliamo trovare un modo per vivere insieme... O no?
You'll be the first to know when I decide we're ready, I promise.
Sarai la prima a saperlo, quando saremo pronti, te lo giuro.
I can pour some of this here on the back of your hand, see, turn the heat on the pressure hose up near boiling, and then we'll take this hand, and we stick it in under the stream till I decide we square.
Posso versare un po' di questa roba sul dorso della tua mano... accendere l'acqua calda finche' non esce bollente dal sifone... e poi posso prendere la tua mano e... metterla sotto il getto finche' non avro' deciso che la questione e' risolta.
But before we can decide, we need to know how much the information's going to cost.
Ma prima di decidere dobbiamo sapere quanto verranno a costare le informazioni.
So, my only request to you on this auspicious day is that we should decide we should never be dishonest, even if we have to die.
Quindi, l’unica richiesta che vi faccio oggi, in questo giorno di ottimo auspicio, è di stabilire: “Non dovremmo mai essere disonesti, neppure se dovessimo morire per questo.”
Whatever you and Alexis decide, we are cheering you on!
Qualsiasi cosa decidiate tu e Alexis, congratulazioni!
3.5941488742828s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?